«Тишина, полная смысла»

В основе этой работы — образ чужой скульптуры. Но в её безмолвии, сквозь шум нашей эпохи — эпохи агонии и утопий, разбитых надежд и войны, — я услышала ответ.

Я увидела в ней не экзотику, а фундамент. Покой, который не является бегством от мира, а является силой для жизни в нём. Силу духа, которая не громогласна, но несокрушима. И — главное — доброту. Не сентиментальную, а ту, что светится во взгляде матери, заслоняющей дитя от тьмы.

Этот образ стал для меня актом веры. Не слепой веры в светлое будущее, а конкретной веры в то, что внутри нас есть нерушимая тишина, куда не долетают взрывы. Что сила и доброта — не утопия, а самая реальная и практичная опора, чтобы выстоять, остаться человеком и не сломаться.

Я писала её как напоминание себе и другим: даже в самые тёмные времена, в чужих чертах можно узнать самое родное и необходимое — неподвижную точку покоя внутри собственной души.

English Translation

«A Silence Full of Meaning»

This work began with an image of a sculpture from another culture. But in its silence, through the noise of our era—an era of agony and utopias, shattered hopes and war—I heard an answer.

I saw in it not an exotic artifact, but a foundation. A peace that is not an escape from the world, but a strength for living in it. A strength of spirit that is not loud, but unbreakable. And, most importantly, a kindness. Not a sentimental one, but the kind that shines in the gaze of a mother shielding her child from the darkness.

This image became an act of faith for me. Not a blind faith in a bright future, but a concrete faith that within us there is an inviolable silence where explosions cannot reach. That strength and kindness are not a utopia, but the most real and practical support to endure, to remain human, and not to break.

I painted it as a reminder to myself and others: even in the darkest of times, in foreign features, one can recognize the most familiar and necessary thing—a still point of peace within one’s own soul.

Thai Translation

«ความเงียบที่เต็มไปด้วยความหมาย»
(Kwǎam Ngîap Tîi Tém Bpai Dûuai Kwǎam Maaı)

งานชิ้นนี้เริ่มต้นจากรูปภาพของประติมากรรมชิ้นหนึ่งจากวัฒนธรรมอื่น แต่ในความเงียบของมัน ท่ามกลางเสียงอึกทึกของยุคสมัยของเรา — ยุคแห่งความทุกข์ทรมานและ Utopia ความหวังที่แตกสลายและสงคราม — ฉันได้ยินคำตอบ

ฉันไม่ได้มองเห็นมันเป็นของแปลกใหม่ แต่เป็นรากฐาน ความสงบที่ไม่ได้หมายถึงการหลบหนีจากโลก แต่เป็นพลังสำหรับการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ ความเข้มแข็งของจิตวิญญาณที่ไม่ใช่เรื่องดังเอะอะ แต่เป็นสิ่งที่ไม่อาจทำลายได้ และที่สำคัญที่สุด คือความเมตตา ไม่ใช่ความรู้สึกรักใคร่ไร้เหตุผล แต่เป็นความเมตตาที่ส่องสว่างในสายตาของแม่ผู้กำบังลูกของเธอจากความมืดมิด

ภาพนี้กลายเป็นบทพิสูจน์ความเชื่อสำหรับฉัน ไม่ใช่ความเชื่ออย่างมืดบอดต่ออนาคตที่สดใส แต่เป็นความเชื่อที่จับต้องได้ว่าภายในตัวเรามีความเงียบที่ไม่อาจละเมิด ซึ่งการระเบิดไม่สามารถไปถึงได้ ว่าความเข้มแข็งและความเมตตาไม่ใช่ Utopia แต่เป็นกำลังสนับสนุนที่จริงที่สุดและปฏิบัติได้จริงที่จะทนอยู่รอด เพื่อยังคงเป็นมนุษย์ และเพื่อไม่แตกสลาย

ฉันวาดมันขึ้นมาเป็นเครื่องเตือนใจให้กับตัวเองและผู้อื่นว่า แม้ในเวลาที่มืดมนที่สุด ในรูปทรงจากต่างแดน เราก็สามารถจดจำสิ่งที่คุ้นเคยและจำเป็นที่สุดได้ นั่นคือจุดอันสงบนิ่งภายในจิตวิญญาณของเราเอง

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вверх